Регеста: MRPS IV, №12396;
Копія: AGAD, MK 31, 556-557;
Копія: AGAD, MK 31, 556-557;
Заголовок копіїста: Novum privilegium in locum deperditi super fora dua annalia incolis oppidi Czarnokozenice in terra Podoliae et districtu Camenecensi sittum concessum.
In nomine Domini, amen. Ad perpetuam rei memoriam. Opportunc ea literis mandatur, que longo tempore enoque memoranda sunt, ne edax oblovio sum tempore ea a memoria hominum subducat et anellat ad detrimentum rerum humanarum. Huic est quod nos Sigismundus, Die gratia rex Polonie, magnus dux Lithuanie, necnon terrarum etc. dominus et heres. Significamus tenore presentium universis et singulis presentibus et futuris harum noticiam habituris. Quomodo dominus reverendi in Christo pater dominus Laurentius Electus et confirmatus camenecensis nobis sincere dilectus exponeret nobis, que tametsi incole oppidi Czarnokozinycze in terra Podolie et districtu Camenecensi sitti, mense sue episcopalis camenecensem, habuerint privilegium super fora duo annalia vastantibus tamen hoc ipsum oppidum thartaris literas [hmoi?] anniserint. Itaque supplicavit nobis prefatus dominus Electus camenecensis, ut eadem fora duo annalia unum videlicet: pro sancti Georgy sive Adalberti, et alterum pro Trium Regum festinitatibus et unum septimanale forum feria secunda in oppido Czarnokozynycze indicere et instituere literasque super illa de novo incolis dicti oppidi, dare dignaremur. Cuius quidem domini Electi supplicationibus anunentes, volentesque eodem incolas predicti oppidi sui, qui damna multa ex valachis et thartaris, quibus confinant sepius recipiunt gratia nostra relenare, indicenda et instituenda in eodem oppido Czrnokozynycze duximus de nowo prefata fora annalia pro festinitatibus predictis quolibet anno, septimanale vero feria secunda singulis septimanis celebranda et frequentanda pro institutisque haberi volumus et decernimus, citra tamen aliorum oppidorum et civitatum in vicinatu circumquaque consistencium preindicium ac detrimentum. Itaque omnes et singuli homines sexus utriusque cuiuscumque status et comditionis existant ad hoc ipsum oppidum Carnokozinycze pro foris predicctis construere possint temporibus prenominatis cansa emendi et vendendi, merces pro mercibus permutandi et alia negotiationis genera exercendi. Venientesque accedendo et redeundo nostra et successorum nostrorum securitate et libertate pociantur. Nisi tales sint, quos jura et leges fonere non permittunt et quibus proborum hominum consortia sunt merito deeneganda. In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. Actum et datum Cracovie...
* * *
Новий привілей замість втраченого на два ярмарки, наданий мешканцям містечка Чорнокозинці в Подільській землі, Кам’янецькому повіті.
Ім’ям Господа. Амінь. На вічну пам’ять справи. Те слід фіксувати письмово, що має бути запам’ятане на довгий час, аби всепоглинаюча забутливість з плином часу не стерла того з пам’яті людської, що могло б зашкодити людським справам.
Тому ми, Сигізмунд, з Божої ласки король Польщі, великий князь Литовський, а також земель і т. д. володар і спадкоємець, оголошуємо змістом цього листа всім і кожному, хто ці теперішні або майбутні грамоти прочитає чи почує:
Що преподобний у Христі отець, пан Лаврентій, обраний і затверджений єпископ кам’янецький, наш щиро улюблений, представив нам, що хоча мешканці містечка Чорнокозинці, розташованого в Подільській землі, Кам’янецькому повіті, яке належить до маєтностей кам’янецького єпископства, мали привілей на два щорічні ярмарки, проте, внаслідок спустошення самого містечка татарами, втратили ці грамоти.
Тому згаданий єпископ обраний кам’янецький покірно просив нас, щоб ми благоволили наново дати жителям того самого містечка грамоту на проведення тих самих двох ярмарків, а саме: одного – на святого Юрія (Георгія) або святого Войцеха (Адальберта), а другого – на свято Трьох Царів (Богоявлення), а також одного щотижневого торгу в понеділок у містечку Чорнокозинці.
Задовольняючи прохання згаданого єпископа і бажаючи проявити нашу милість до мешканців згаданого містечка, які часто зазнають великих збитків від волохів і татар, з якими межують, ми вирішили наново запровадити і встановити в тому самому містечку Чорнокозинці згадані два щорічні ярмарки на вищезгадані свята кожного року, а також щотижневий торг щопонеділка, які мають проводитися, відбуватися і вважатися заснованими.
Все це встановлюємо без шкоди і збитків для інших міст і містечок, що знаходяться довкола в сусідстві.
Отож, усім і кожному з людей обох статей, незалежно від стану і походження, дозволяється прибувати до цього самого містечка Чорнокозинці в означені часи для участі в зазначених ярмарках, з метою купівлі й продажу, обміну товарів та здійснення інших видів торгівлі.
Усі, хто прибуватиме, перебуватиме там і повертатиметься звідти, користуватимуться нашою та наших наступників охороною і свободою, якщо тільки вони не належать до таких, на кого не поширюються закони і права, і кому правомірно заборонено спілкування з чесними людьми.
На підтвердження чого до цього листа прикладено нашу печатку.
Дано і видано в Кракові...
* * *